한세예스24문화재단 첫 소설 번역

instagram facebook youtube
뉴스 & 이슈
▶ 모바일 홈 화면에 바로가기 추가하기

한세예스24문화재단 첫 소설 번역

정우영 기자 0 2020.03.31

한세예스24문화재단(이사장 조영수)이 국내 최초로 시도되는 아시아 현대 문학 전집 출판 사업에 박차를 가해 연내 첫 소설 번역본을 선보인다.

 

아시아 문학 번역 사업은 아시아 국가에서 호평받은 현대 문학 작품을 선정해 국내에 소개하는 프로젝트로 아시아 현대 문학만을 대상으로 하는 문학 전집으로는 국내 최초 시도다.

 

베트남 소설 영주(가제, 원제 chúa đất)’가 첫 번역서로 출간된다. ‘영주는 베트남 산악지대 소수민족인 몽족 여성의 삶을 통해 그들의 문화와 관습, 역사 등을 밀도 있게 그려낸 소설로, 소수민족 여성의 자유와 평등에 대한 생각을 엿볼 수 있는 작품이다.

 

작가인 도 비치 투이(Đỗ Bích Thúy)1994년부터 작품활동을 시작해 베트남 주요 문학상을 다수 수상한 베트남 국민 작가다. ‘영주를 포함해 총 5편의 장편소설과 다수의 단편소설을 집필했다.

 

한세예스24문화재단은 베트남에 이어 인도네시아, 태국 등 아시아 국가 문학을 지속적으로 번역, 출간할 예정이다.


Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory KakaoTalk NaverBand

Comments